close
中之島周邊海域十分清澈,海底自然景象千變萬化,號稱日本祕境之一,是日本南部著名的潛水勝地。同我們一起投宿Club de la mer 的是一群來自福岡的潛水客,他們一早就下山出海,直到中午回到民宿用餐,下午我和克桑搭著他們的便車回到港口,準備收拾整理帆船。
烈日下的小港,空蕩無人,除了克桑和我以外,不遠處還有一位帶著靦腆笑容的中年漁夫,各自埋頭打理著船上事物。首先,我們將所有的帆布、繩索、船艙椅墊、救生衣、被海水濺溼的航海圖全搬上岸,攤在陽光下曝曬。接著開始整理船艙,清洗甲板,我舀起一袋袋的海水沖打甲板,克桑則負責刷洗,兩人合作無間,經過多日的航行,培養出一定的默契。烈日無情的烤著,我在岸上整理帆布,中年漁夫朝我走來,說了一串日語,我只聽懂其中一個字”Ice”, ”Ice? I like ice.OK!”我說,用誇張的表情傳達我對冰塊的熱愛。他領著我走到港口的冰窖中,鏟了一箱的冰塊送給我們,哇~冰涼的觸感滑下背膀,消暑不少!
傍晚時分,中年漁夫開車帶著家人回到港口來,在夕陽餘暉下烤起肉來。他從岸上丟了兩罐冰涼的啤酒給還在船上忙碌的我們,並熱情地邀請克桑和我加入他的烤肉party。夕陽西下,一群人在港口裡,迎著輕柔的海風,喝著冰涼的啤酒,吃起BBQ別有一番風味。不久,民宿的Yoshi(負責潛水事宜)開車來接我們上山,我們和漁夫一家人舉起手上的啤酒祝福對方,語言不通並未成為彼此友情的隔閡,我從他們臉上的笑容深深體會到這一點。
回到海游俱樂部,Rieko告訴我們下午Masami曾經來過,她送來幾本英語小說,英語日報及她親手烘培的蛋糕並留下一封溫暖人心的信。克桑對於小島上能取得最新的英語日報,頻頻點頭,讚賞不已。我們將蛋糕和所有的人分享,那滋味真是美味極了!”How nice she is.You should marry her.”你應該娶她!嘴裡塞滿蛋糕的我認真地對克桑說。
arrow
arrow
    全站熱搜

    pokaya 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()